INCI e cosmetici in inglese: leggere e spiegare gli ingredienti
INCI nomenclatura internazionale, ingredienti chiave bilingue, claim cosmetici (lightweight, fragrance-free, non-comedogenic), packaging e come spiegare un prodotto a una cliente straniera.
In questa guida
Mercoledi' pomeriggio in centro estetico a Firenze. Cliente inglese, eta' 45, prova un siero che le hai consigliato. "What's the active ingredient here? Is there retinol? I can't use retinol — I'm pregnant". Tu hai la confezione in mano, sai che dentro c'e' bakuchiol (alternativa vegetale al retinolo, sicura in gravidanza). Sai dirlo in inglese? Sai pronunciare bakuchiol?
L'INCI (International Nomenclature of Cosmetic Ingredients) e' gia' in inglese internazionale. Hai un vantaggio enorme: 80% del lavoro lo hai gia' fatto studiando cosmetologia. Quello che ti manca e' (1) la pronuncia corretta, (2) il vocabolario marketing che le clienti usano (clean, vegan, lightweight, non-comedogenic), (3) saper spiegare un prodotto a chi non parla italiano.
In questa guida vediamo:
- come leggere l'INCI ad alta voce con sicurezza
- 30 ingredienti attivi chiave: pronuncia + uso
- claim cosmetici in inglese (fragrance-free, vegan, hypoallergenic)
- packaging vocabulary (airless, glass-bottled, refillable)
- frasi per spiegare un prodotto alla cliente straniera
INCI: la nomenclatura internazionale
L'INCI e' regolato dal Regolamento CE 1223/2009 ed e' identico in tutto il mondo: stesso prodotto comprato a Milano, Londra, New York, Tokyo ha lo stesso INCI. Vantaggio enorme: una volta imparato, vale ovunque.
Regole base che la cliente straniera capisce:
- ingredienti elencati in ordine decrescente (dal piu' presente al meno presente)
- sotto l'1% l'ordine non e' piu' rilevante
- profumi etichettati come "Parfum" o "Fragrance" (un termine standard, non specifica quali molecole)
- coloranti con codice CI seguito da 5 cifre (CI 77891 = biossido di titanio)
- estratti vegetali in latino botanico (Aloe Barbadensis, Lavandula Angustifolia)
Ingredienti attivi: 30 chiave bilingue
Ordinati per categoria d'uso. Pronuncia in IPA semplificata.
Idratazione
| INCI / English | Pronuncia | Funzione |
|---|---|---|
| Hyaluronic Acid | hai-a-LU-ro-nik A-sid | Idratazione profonda, riempie spazi extracellulari |
| Glycerin | GLI-se-rin | Umettante base, attira acqua nella pelle |
| Sodium Hyaluronate | SOU-di-um hai-a-LU-ro-neit | Forma salina dell'acido ialuronico, peso molecolare basso |
| Panthenol (Pro-Vitamin B5) | PAN-the-nol | Lenitivo, riparatore barriera |
| Squalane | SKUEI-lein | Olio leggero, biomimetico, occlusivo non comedogeno |
| Ceramides | SE-ra-maids | Lipidi barriera cutanea |
| Urea | iu-RIA | Idratante + cheratolitico (a percentuali alte) |
| Beta-Glucan | BEI-ta GLU-can | Idratante + lenitivo da avena/funghi |
Antieta'
| INCI / English | Pronuncia | Funzione |
|---|---|---|
| Retinol | RE-ti-nol | Vitamina A, gold standard antieta' |
| Retinal (Retinaldehyde) | RE-ti-nal | Piu' potente del retinolo, meno irritante del Retin-A |
| Bakuchiol | ba-KU-chi-ol | Alternativa vegetale al retinolo, sicuro in gravidanza |
| Peptides | PEP-taids | Frammenti proteici, segnalano riparazione |
| Niacinamide (Vitamin B3) | nai-a-SI-na-maid | Multifunzione: pori, macchie, rosacea |
| Vitamin C (Ascorbic Acid) | a-SCOR-bik A-sid | Antiossidante, illuminante, anti-macchie |
| Coenzyme Q10 | KO-en-zaim Q ten | Antiossidante mitocondriale |
| Resveratrol | re-SVE-ra-trol | Antiossidante da uva, anti-radicali |
Acne / pori
| INCI / English | Pronuncia | Funzione |
|---|---|---|
| Salicylic Acid (BHA) | sa-li-SI-lik A-sid | Esfoliante liposolubile, dentro al poro |
| Glycolic Acid (AHA) | glai-KO-lik A-sid | Esfoliante idrosolubile, superficie |
| Lactic Acid (AHA) | LAK-tik A-sid | AHA piu' delicato, anche idratante |
| Azelaic Acid | a-ze-LEI-ik A-sid | Anti-acne + anti-rosacea + anti-macchie |
| Tea Tree Oil | TI tri oil | Antibatterico, anti-acne |
| Zinc | zink | Sebo-regolatore, antinfiammatorio |
Schiarenti / pigmentazione
| INCI / English | Pronuncia | Funzione |
|---|---|---|
| Alpha Arbutin | AL-fa AR-biu-tin | Schiarente, deriva dall'idrochinone |
| Kojic Acid | KO-jik A-sid | Schiarente da funghi |
| Tranexamic Acid | tra-ne-KSA-mik A-sid | Anti-melasma |
| Licorice Extract | LI-ko-ris ek-strakt | Lenitivo + schiarente |
Solari
| INCI / English | Pronuncia | Funzione |
|---|---|---|
| Zinc Oxide | zink OK-said | Filtro fisico, schermo UVA+UVB |
| Titanium Dioxide | tai-TEI-ni-um dai-OK-said | Filtro fisico bianco |
| Octinoxate (Ethylhexyl Methoxycinnamate) | ok-ti-NOK-seit | Filtro chimico UVB |
| Avobenzone | A-vo-ben-zoun | Filtro chimico UVA |
Claim cosmetici: i 20 piu' usati
I claim sono i messaggi marketing sul packaging. La cliente straniera li legge e te ne chiede chiarimenti.
| Claim inglese | Cosa significa davvero |
|---|---|
| Fragrance-free | Senza profumo aggiunto (puo' avere "masking fragrance" — verifica INCI) |
| Unscented | Senza odore percepibile (puo' contenere profumi neutralizzanti) |
| Hypoallergenic | "A basso rischio allergico" — termine non regolamentato, marketing |
| Non-comedogenic | Non ostruisce i pori — claim auto-dichiarato dal brand |
| Dermatologically tested | Testato dermatologicamente — generico |
| Clinically tested | Testato clinicamente — su un campione di volontari, no farmaco |
| Paraben-free | Senza parabeni |
| Sulfate-free | Senza solfati (SLS, SLES) — tipico shampoo |
| Silicone-free | Senza siliconi |
| Mineral oil-free | Senza olio minerale (petrolatum, paraffinum liquidum) |
| Alcohol-free | Senza alcol denaturato (puo' avere alcoli grassi tipo cetearyl alcohol) |
| Vegan | Nessun ingrediente di origine animale |
| Cruelty-free | Non testato su animali (obbligatorio in UE dal 2013) |
| Reef-safe / Reef-friendly | Sicuro per barriera corallina (no octinoxate, oxybenzone) |
| Lightweight | Texture leggera |
| Fast-absorbing | Si assorbe rapidamente |
| Long-lasting | Lunga durata |
| Buildable | Costruibile (intensita' coprente progressiva) |
| Lightweight | Leggera |
| pH-balanced | Bilanciato per il pH cutaneo (5.5 fisiologico) |
Frasi standard quando spieghi un claim:
- "This product is fragrance-free, perfect for sensitive skin" — Questo prodotto e' senza profumo, perfetto per pelle sensibile
- "It's vegan and cruelty-free, certified by Leaping Bunny" — E' vegano e cruelty-free, certificato Leaping Bunny
- "The texture is lightweight, ideal for oily skin" — La texture e' leggera, ideale per pelle grassa
- "It's a buildable foundation: start light, add layers if you want more coverage" — E' un fondotinta costruibile: parti leggera, aggiungi strati se vuoi piu' coprenza
Tipo prodotto: come si chiama
| Italiano | Inglese | Caratteristica |
|---|---|---|
| Crema | Cream | Texture corposa |
| Emulsione | Emulsion | Piu' leggera della crema |
| Latte | Milk / Lotion | Liquida fluida |
| Gel | Gel | Acquoso, no oli |
| Gel-crema | Gel-cream | Ibrido idratante |
| Siero | Serum | Concentrato attivi, applicazione prima della crema |
| Essenza | Essence | Liquida idratante, K-beauty tradition |
| Fluido | Fluid | Tra emulsione e siero |
| Olio | Oil / Facial oil | Lipofilo puro |
| Ampolla | Ampoule | Mono-dose alta concentrazione |
| Maschera | Mask / Face mask | Argilla, gel, sheet |
| Sheet mask | Sheet mask | Maschera in tessuto monodose |
| Mousse | Mousse / Foam | Schiumosa |
| Balsamo | Balm | Sostanzioso, anidro |
| Spray | Spray / Mist | Nebulizzato |
Packaging vocabulary
| Inglese | Italiano | Note |
|---|---|---|
| Airtight | Ermetico | |
| Airless pump | Erogatore airless | Conserva attivi sensibili (vit C, retinolo) |
| Pump dispenser | Erogatore a pompa | |
| Dropper | Contagocce | Tipico sieri |
| Tube | Tubetto | |
| Jar | Vasetto | Apertura tradizionale crema |
| Glass-bottled | Confezione in vetro | |
| Recyclable | Riciclabile | |
| Refillable | Ricaricabile | Tendenza sostenibilita' |
| Travel-size | Formato viaggio | < 100 ml per aereo |
| Limited edition | Edizione limitata |
Spiegare un prodotto alla cliente straniera: 5 step
Step 1 — categoria + funzione principale "This is a hydrating serum with hyaluronic acid — it brings water deep into the skin"
Step 2 — ingrediente attivo + percentuale (se rilevante) "The active ingredient is 2% hyaluronic acid plus 5% niacinamide for pore-refining"
Step 3 — texture + sensoriale "The texture is lightweight, fast-absorbing — you won't feel it after 30 seconds"
Step 4 — claim rilevanti per la cliente specifica "It's fragrance-free, vegan, and suitable for sensitive skin"
Step 5 — istruzioni d'uso "Apply 2-3 drops on clean skin, morning and evening, before your moisturizer"
Esempio completo (60 secondi):
"This is our antioxidant vitamin C serum. The active is 15% L-Ascorbic Acid combined with Vitamin E and Ferulic Acid — the classic stabilizing combo. The texture is lightweight, slightly oily, fast-absorbing. It's fragrance-free and vegan. Use it in the morning: 4 drops on clean skin, wait 30 seconds, then your moisturizer and sunscreen. Don't use it at the same time as retinol — separate morning and evening. Keep it in a cool dark place — vitamin C oxidizes with light."
Una spiegazione di 60 secondi in inglese chiaro e' piu' efficace di 5 minuti di parole. Le clienti internazionali apprezzano la densita' informativa: meno fronzoli, piu' dati specifici.
Come allenarsi davvero
- Leggere INCI ad alta voce di 3 prodotti tuoi al giorno per 2 settimane: dopo 14 giorni la pronuncia base e' automatica
- Watch dermatology YouTube (Dr. Dray, Hyram, James Welsh): inglese tecnico contestualizzato
- Brand websites in inglese (The Ordinary, Paula's Choice): legge le schede prodotto in inglese tecnico semplice
- Corsi di "Cosmetic English" offerti da alcune scuole di estetica: 1 weekend intensivo, 200-400€, copre INCI + claim + presentazione cliente
L'INCI in inglese e' uno dei vocabolari piu' redditizi per un'estetista: ogni cliente straniera che riesci a guidare nella scelta di un prodotto + vendere = mancia + ritorno + raccomandazione. Le scuole con percorso cosmetologia avanzata insegnano l'INCI fin dal primo anno: chi viene da quei percorsi parte avvantaggiata.
Domande frequenti
L'INCI e' davvero in inglese o e' una lingua a parte?
L'INCI usa nomenclatura internazionale codificata (International Nomenclature of Cosmetic Ingredients) basata su inglese + latino botanico. I nomi sono in inglese (Aqua, Glycerin, Tocopherol) tranne le piante che restano in latino (Aloe Barbadensis Leaf Juice, Lavandula Angustifolia Oil). Una volta che conosci 50-70 ingredienti chiave in inglese, leggi qualsiasi etichetta nel mondo.
Una cliente americana mi chiede 'is this cruelty-free?' — cosa rispondo?
'Cruelty-free' significa non testato su animali. In UE e' obbligatorio per legge dal 2013 (Reg. CE 1223/2009): ogni cosmetico venduto in Europa e' automaticamente cruelty-free. Risposta corretta: 'Yes, all cosmetics sold in the EU are cruelty-free by law since 2013'. Se vuoi precisione: il prodotto puo' contenere ingredienti testati prima del 2013, ma il prodotto finito no. Per certificazioni specifiche (Leaping Bunny, PETA): controlla il packaging.
'Vegan' e 'cruelty-free' sono la stessa cosa?
No. Cruelty-free = non testato su animali. Vegan = non contiene ingredienti di origine animale (no miele, no cera d'api, no carmin/cocciniglia, no lanolina, no collagene di pesce). Un prodotto puo' essere cruelty-free ma non vegan (es. crema con cera d'api). Tutti i prodotti vegan sono cruelty-free, non viceversa. Spiegalo chiaramente: cliente vegana che compra prodotto con beeswax pensando sia vegano = reclamo garantito.
Cosa rispondo se mi chiede 'is this clean beauty?'
'Clean beauty' e' un termine marketing senza definizione legale: ogni brand lo usa a modo suo. Tipicamente significa 'senza ingredienti percepiti come tossici': parabeni, solfati, PEG, oli minerali, profumi sintetici. Risposta sicura: 'This brand follows clean beauty principles: no parabens, no sulfates, no synthetic fragrances. Here's the full ingredient list if you want to check' — e mostri l'INCI. Onesta' batte slogan.
Come pronuncio 'hyaluronic acid' senza imbarazzo?
**ˌhaɪəˈlʊrɒnɪk ˈæsɪd** (hai-a-LU-ro-nik A-sid). L'accento e' sulla terza sillaba di hyaluronic. Le italiane sbagliano dicendo 'ia-LU-RO-ni-co' alla francese: in inglese diventa 'hai-a-LU-ro-nik'. La 'h' iniziale e' aspirata. Pratica 10 volte ad alta voce prima di parlarne con cliente: dopo 3 ripetizioni diventa naturale.
Devo conoscere tutti gli E-numbers in inglese?
No. Gli E-numbers (E330 acido citrico, ecc.) sono uso alimentare, non cosmetico. Sui cosmetici trovi nomi INCI completi. Concentrati su: 30 ingredienti attivi piu' usati (retinol, niacinamide, hyaluronic acid, vitamin C, salicylic acid, glycolic acid, peptides, ceramides, squalane, bakuchiol, ecc.) e 15 conservanti comuni (phenoxyethanol, parabens, benzyl alcohol). Con 45 termini chiave gestisci 90% delle conversazioni.
Domande della community
Chiedi quello che vuoi — ti rispondono colleghe e colleghi che ci lavorano ogni giorno
Apri tu la conversazione
Registrati in 30 secondi e fai la tua prima domanda. Ti risponde chi nel beauty ci lavora ogni giorno.